Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine) } La Peste à la plume noire
МАМА на Рада думаше :LA maman disait à Rada :
« Съвна са, Радо, съвна са,« Le jour s’est levé, Rada, le jour s’est levé,
я дръпни бели бъкъри,empoigne donc les chaudrons blancs,
та донес вода студена.et apporte de l’eau fraîche.
5Утри е света неделя,Demain c’est le saint dimanche,
очите да си умия,que je lave mes yeux,
на Бога да са помоля ! »que j’adresse des prières à Dieu ! »
Рада си мама послуша,Rada obéit à sa maman,
че дръпна бели бъкъри,et elle empoigna les chaudrons blancs,
10че на извори за водаet de l’eau à la source
да иди Рада, да доди.Rada alla quérir.
Слънцето стана на убяд,Le soleil marqua le midi,
Рада от вода не доде.Rada ne revint pas de la source.
Кога си доде от вода,Quand enfin elle revint de la source,
15мама на Рада думаше :la maman disait à Rada :
« Синко Радо льо, Радо льо,« Ma fille Rada, ma Rada,
със кого сидя, синько льо,avec qui étais-tu restée, ma fille,
със кого сидя, ортуваavec qui étais-tu restée à bavarder
до това време, Радо льо ? »jusqu’à cette heure, ma Rada ? »
20Рада на мама думаше :Rada disait à sa maman :
« С никого, мамо, с никого,« Avec personne, maman, avec personne,
най сидях, мамо, та гледахmais j’étais restée, maman, à regarder
Чумата черноперката.la Peste à la plume noire.
Чума из село ходише,La Peste allait à travers le village,
25в ръце тифтери носише ;dans ses mains elle portait des carnets ;
нийде никого, мале мо,personne nulle part, maman,
тя не хареса, не писа ;elle ne trouva à son goût ni n’inscrit ;
кога до караджови доде,quand elle arriva aux Karadjov,
до караджови дворови,à la cour des Karadjov,
30тамка хареса и писаlà elle trouva à son goût et inscrit
караджови девят сина :les neuf fils des Karadjov :
с една ги стрялка удариd’une même flèche elle frappa
и деветината братя,tous les neuf frères,
сички легнаха, умряха.tous s’affaissèrent et moururent.
35Караджата, мари мале,Le Karadja, ô maman,
девят дюльгеря доведи,fit venir neuf charpentiers,
девят сандъка да правят.pour construire neuf cercueils.
Караджовица, мор мале,L’épouse du Karadja, ô maman,
тя си по двори ходишеelle marchait dans la cour
40и ситни сълзи ронише,et laissait tomber de fines larmes,
руса си коса скубише.elle arrachait ses cheveux blonds.
Че са двамата събраха,Et ils s’unirent tous les deux,
с Караджа, със стопаняна,l’épouse avec le maître Karadja,
жуви са, мамо, сфанаха,ils s’étreignirent vivants, maman,
45та че са мрътви пуснаха.et puis ils se relâchèrent morts.
Там сидях, мамо, та гледахJ’étais restée là, maman, à regarder
до това време, мале мо. »jusqu’à cette heure, ô maman. »
Source
Върбански [1910], № 274.

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org